印刷用表示 |テキストサイズ 小 |中 |大 |

通訳翻訳研究への招待 since 2007
ISSN 2185-5307

通訳翻訳研究への招待

『通訳翻訳研究への招待』は日本通訳翻訳学会が発行するelectronic journalです。年1回発行します。

23号 目次 Contents of Vol. 23 (November 2021)

[論文]

LinkIcon
漫画『SPY×FAMILY』におけるキャラクター言語の日英翻訳
--アーニャとヨルの言葉遣いとキャラクターを考える--

イーヴァソン房枝 1-21

LinkIcon
"I Am Cone Sold Stober": Challenges of Translating the Humor of Diana Wynne Jones’s
Howl’s Moving Castle into Japanese

Irina Novoselova 23-46

LinkIcon
多元システム理論による近世初期白話小説受容の検討

佐藤 美希 47-69

LinkIcon
手話-日本語同時通訳における論理の伝達
「論旨」と「論理構造」に焦点をあてて

白澤 麻弓 71-93

LinkIcon
The Distinctions between Stage Translation and Film Translation of Beckett’s Happy Days

Yoshiko Takebe 95-116

LinkIcon
日本映画の中国語字幕における異文化要素
―忠実度とスコポス理論の観点から―

張顔顔 117-138

[報告]

LinkIcon
日本の大学における教養英語教育と機械翻訳に関する予備的調査

山田優・ラングリッツ久佳・小田登志子・守田智裕・田村颯登・平岡裕資・入江敏子  139- 156

[書評]

LinkIcon
船山仲也 『自然言語をめぐる秩序 言語化と概念化』 (2020 開拓社)

石塚浩之 157-158

[その他]

LinkIcon
「文学翻訳における言語の問題について」(翻訳)

盧 冬麗  159-173

[編集後記]

LinkIcon
編集後記

[表紙]

LinkIcon
表紙(抜き刷り作成用)

[ PDFファイルの閲覧について ]

論文記事等は、PDFでご覧いただけます。PDF形式 のファイルをご覧になるためには、Adobe Reader :アドビ・リーダー(旧 Acrobat Reader :アクロバット・リーダー)という閲覧ソフトが必要です。下記のアドビシステムズ社のサイトから最新版をダウンロードしてご利用ください。(無償)
LinkIcon