印刷用表示 |テキストサイズ 小 |中 |大 |

通訳翻訳研究への招待 since 2007
ISSN 2185-5307

通訳翻訳研究への招待

『通訳翻訳研究への招待』は日本通訳翻訳学会が発行するelectronic journalです。年2回発行します。

20号 目次 Contents of Vol. 20 (March 2018)

[論文]

LinkIcon
趙元任の『ふしぎの国のアリス』翻訳とその文体―三人称代詞の性別分化をめぐって

関 光世 1-20

LinkIcon
英語学習者としてのユーザーの受容の考察―英語通訳を介した地方公民館講座の事例報告―

森元 亜紀子 21-42

[研究ノート]

LinkIcon
アメリカ小説における女性語増訳の影響要因 

趙 洋 43-58

LinkIcon
A Discursive Analysis of Novice-Professional Differences in Problem Solving Approaches to Translation Challenges 

Izumi Inoue 59-78

LinkIcon
韓国絵本『天女かあさん』の日本語訳に見られる方言翻訳の問題 

尹 惠貞 79-96

LinkIcon
韓国における公文書翻訳の訳出分析—「板門店宣言」日本語訳の事例を通して— 

申 周和 97-114

LinkIcon
コミュニケーション摩擦場面における通訳者の規範意識-中国の日系企業を中心に- 

朱 藹琳  115-140

LinkIcon
学術手話通訳における原語借用の分析 

中野聡子・後藤睦・原大介・金澤貴之・細井裕子・川鶴和子・楠敬太・望月直人

141-158

[書評]

LinkIcon
『Haruki Murakamiを読んでいるときに我々が読んでいる者たち』

北代 美和子 159-162

[2018年プレ・カンファレンス講義および日本メディア英語学会夏季セミナー報告]

LinkIcon
総括 163-164
LinkIcon
外国語教育・学習の新たな意義づけについて

石上 文正 165-180

LinkIcon
日本メディア英語学会のこれまでとこれから

相田 洋明 181-184

LinkIcon
人と議論を結びつける学会へ

船山 仲他 185-186

LinkIcon
ニュース翻訳の現場と課題~ニュース翻訳者の実践とジャーナリズム研究者の視点から~

金井 啓子 187-190

LinkIcon
黎明期の放送通訳

水野 的 191-194

LinkIcon
「英日放送通訳」について思うこと

鶴田 知佳子 195-198

LinkIcon
日英放送翻訳―翻訳のスキルを超えて何が求められるか―

奥山 奈穂子 199-200

LinkIcon
日英放送通訳 歴史と現状 

石黒 弓美子 201-204

[編集後記]

LinkIcon
編集後記

[表紙]

LinkIcon
表紙(抜き刷り作成用)


[ PDFファイルの閲覧について ]

論文記事等は、PDFでご覧いただけます。PDF形式 のファイルをご覧になるためには、Adobe Reader :アドビ・リーダー(旧 Acrobat Reader :アクロバット・リーダー)という閲覧ソフトが必要です。下記のアドビシステムズ社のサイトから最新版をダウンロードしてご利用ください。(無償)
LinkIcon