翻訳研究への招待

ウェブ版

ウェブ版『翻訳研究への招待』は日本通訳翻訳学会の翻訳研究育成プロジェクトが発行するelectronic journalです。日本ではまだなじみの薄いTranslation Studiesという学問を普及させ、気鋭の研究者たちによる論考を発表するための場です。『翻訳研究への招待』の刊行趣旨は1号のまえがきLinkIconをごらん下さい。ウェブジャーナルとしてはまだ体裁が整わないところもありますが、徐々に仕上げていきたいと思います。

12号 目次 Contents of Vol. 12 (2014 October)

[論文]

LinkIcon
「円本」と翻訳文学規範

佐藤美希

LinkIcon
西洋と日本のフェミニズム翻訳

古川弘子

LinkIcon
ソフトウェアUI英語のレジスター分析:目標テクスト生成能力の向上に向けて

西野 竜太郎 / 野原 佳代子

LinkIcon
明治初期の科学翻訳における文化的転置について − 福澤諭吉著『訓蒙窮理図解』を中心に −

アミール 偉 / 野原 佳代子

LinkIcon
Risk management as a theoretical framework for analyzing newstranslation strategies

MATSUSHITA Kayo

LinkIcon
評価シフトから見る日中の科学技術翻訳の特徴について—英語からの日本語訳と中国語訳を中心に—

陳 燕 / 野原 佳代子

LinkIcon
翻訳ストラテジー論の批判的考察

河原 清志

[研究ノート]

LinkIcon
翻訳における芸術性の追求――ナイダ以後の聖書翻訳の動向と文質論争後の中国翻訳史を比較して

北村 彰秀

[解題と翻訳]

LinkIcon
近代英国翻訳論――解題と訳文:トマス・フランクリン『翻訳:あるひとつの詩』

大久保 友博

LinkIcon
キケロー著『弁論家の最高種について』 (Cicero, De optimo genere oratorum)―解説と全訳および注釈―

高畑 時子

[編集後記]

LinkIcon
編集後記


2014.10.31
2014.04.25
2013.08.29
2013.04.14
2012.08.06
2012.05.06
2012.03.20
2011.09.16
2011.08.15
招待6号をUPしました。
2011.03.10
2011.02.10
招待5号をUPしました。
2010.08.24
ISSNを取得しました。
2010.05.31
翻訳研究への招待「ウェブ版」をUPしました。


[ PDFファイルの閲覧について ]

論文記事等は、PDFでご覧いただけます。PDF形式 のファイルをご覧になるためには、Adobe Reader :アドビ・リーダー(旧 Acrobat Reader :アクロバット・リーダー)という閲覧ソフトが必要です。下記のアドビシステムズ社のサイトから最新版をダウンロードしてご利用ください。(無償)
LinkIcon